love letter

相手がいないままラブレターを書きました☆

ただ、あまりにも鮮明だと恥ずかしくて誰にも会えなくなるから

わざとわかりにくいように英語で書きました。

本当のラブレターならわかってもらえなきゃ意味ないんだけどね。

To you who doesn't notice my feelings

Though it is possible to say, and it is likely to notice

I : at the moment when it met for the first time.

You like it for a long time still.

However, it is understood that it is disadvantageous for you.

Therefore, to nearby soon also at that time that is

However, it feels relieved only in throbbing.

Feelings were concealed and such a thing was not said.

You whom I know are always gentle.

Because it is a tone calmly calmed and it exists

I was able to shine in such a pleasantness.

I : though you are not angry.

Even such you might be angry.

It heard it from the acquaintance away.

Though you do not understand what to think

When it confronts usual speech and behavior and the person, I :.

It is considerably bullish, and conceals one's pain.

Though I miserable will not be shown

It is actually very weak.

The body suffers, and it is and It is possible to hold.

It is mentally weak and doesn't only show it.

It is damaged because of only trifling thing.

It is only one remark and Shun and shitari.

It is times externals how many weak.

Therefore, it is likely to think whether it is easier to die.

However, the life is not cut from me.

Because it has you in the place that seems to be reached.

Myself doesn't have confidence by me either.

It doesn't have wisdom and either it is not powerful.

As man and a woman.

However, it is thought it is painful with you.

It is thought that it wants you to defend.

I : though my saying is what.

It is put under a severe situation.

It is painful, sad, and it is solitary.

If it is not a trouble as long as you avoid it

Could you associate with me in the future?

It marries and how an unreasonable thing is not said.

Because it is not possible to give birth to your child.

And, if you think that I cannot take notice after all

And, it doesn't care.

However, there is asking even if it is so.

Because it doesn't tell it to come to like me

I must have it ..the favor of you...

It was the beginning from me and the last love letter.

ここから日本語訳を書こうと思ってたけど

やっぱりはっきりわかっちゃうのは恥ずかしいから

クイズみたいになっちゃうけどわかるかわかんないかくらいの

微妙な感じで穴あきにしました。

途中を()にして隠しました。

英語がわかる人には意味ないんだけどね。

私の(           )貴方へ

いえ、(       )かもしれない

私は初めて(       )から

ずっと今でも(     )です。

でもそれが貴方にとって(       )わかってます。

だから(       )あの時も

ただ(      )だけで、(     )だけで

気持を(          )言いませんでした。

私が知っている貴方はいつでも(    )

(    )なだめるような口調でいるから

そんな快さに私は(      )。

私は貴方に(       )ないけれど

そんな貴方でも(    )があるんですね。

離れている知り合いから聞きました。

貴方はどう思っているかわかりませんが

私は普段の言動や人と相対した時は

結構(  )だったり、(      )いたり

情けない自分を(           )つもりですが

実はとっても(   )ですよ。

身体を(        )というだけでなく

(     )弱くて見せないだけで

ほんのささいなことに(   )たり

たった(   )しゅんとしたり

見た目の何倍も(    )ですよ。

だから、(    )が楽なのかと考えることがあります。

でも、自分から(        )しません。

それは(       )所に(     )から。

私は自分に何の自信もありませんし

知恵もなければ力もありません。

人間として、そして(  )して。

でも、貴方と(       )思っています。

(      )と思ってます。

私は自分で言うのも何ですが

厳しい状況下に置かれていて

苦しくて悲しくて(  )です。

もし、(        )、迷惑でなければ

私と今後(           )ませんか。

(       )むちゃなことは言いません。

貴方の(      )あげることはできないから。

そしてやっぱり(           )と思うなら

それでかまいません。

ただ、そうだとしてもお願いがあります。

私を(         )とは言いませんから

私は貴方を(       )下さい。

私からの(      )ラブレターでした。